আমিরাতের চাকরিতে চুক্তি ও কাগজপত্রের জন্য কীভাবে আইনি অনুবাদক নিয়োগ করবেন

আমিরাতের মতো সাংস্কৃতিকভাবে বৈচিত্র্যময় সম্প্রদায়গুলিতে অনুবাদ অপরিহার্য, যেখানে বিশ্বের বিভিন্ন প্রান্তের বাসিন্দারা ক্রমাগত জড়িত এবং যোগাযোগ করে।

দৈনন্দিন যোগাযোগের বাইরে, আইনী কার্যক্রম ব্যয়বহুল ভুল রোধ করতে সুনির্দিষ্ট এবং সঠিক অনুবাদের দাবি রাখে। অনুবাদে ত্রুটিগুলি শুধুমাত্র আইনি প্রক্রিয়াগুলিকে ব্যাহত করতে পারে না বরং ভুল ব্যাখ্যা বা ভুলভাবে অনুবাদ করা তথ্যের উপর ভিত্তি করে ত্রুটিপূর্ণ রায়ও হতে পারে।

অ-আরবভাষী সংযুক্ত আরব আমিরাতের বাসিন্দারা প্রায়ই চুক্তি, আইনি কার্যক্রম এবং আদালতের কাগজপত্রের জন্য অনুবাদ খোঁজেন এবং বিচার মন্ত্রণালয় অনুবাদকদের তালিকা করে যাদের এই পরিষেবাটি অফার করার জন্য যোগাযোগ করা যেতে পারে।

তাই আপনি যদি একজন অনুবাদ স্নাতক হন এবং মন্ত্রণালয়ে নিবন্ধন করতে চান, তাহলে তা কীভাবে করবেন তা এখানে:

প্রয়োজনীয় কাগজপত্র
একটি ইউনিভার্সিটি ডিগ্রী যা ইউএইতে স্বীকৃত
অভিজ্ঞতার একটি শংসাপত্র (প্রবাসীদের জন্য 5 বছরের কম নয়)
কাজের জায়গা থেকে অনুমোদন
স্বাস্থ্য ফিটনেস সার্টিফিকেট
3 বছরের জন্য পেশাদার দায় বীমা শংসাপত্র
সময়কাল এবং ফি
পরিষেবাটি সম্পূর্ণ হতে 65 দিন সময় লাগে এবং আবেদনকারীদের Dh3,000 দিতে হবে।

ধাপ
মন্ত্রণালয়ের ওয়েবসাইট www.moj.gov.ae বা এর স্মার্ট অ্যাপ্লিকেশনে লগইন করুন
ওয়েবসাইট বা স্মার্ট অ্যাপ্লিকেশনে নিবন্ধন করুন, অনলাইন আবেদন পূরণ করুন এবং প্রয়োজনীয় ফি প্রদান করুন
একটি অনুবাদক কার্ড পান